Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

it's something I can't easily forgive

  • 1 perdonar

    v.
    to forgive (ofensa, falta).
    perdonarle algo a alguien to forgive somebody for something
    perdone que le moleste sorry to bother you
    perdona la pregunta, ¿estás casada? forgive o pardon my asking, but are you married?
    perdone, ¿me deja salir? excuse me, can I get past?
    La evidencia disculpa al ladrón The evidence dispenses=exonerates the thief
    * * *
    1 (gen) to forgive; (acusado) to pardon
    2 (excusar) to excuse
    perdona que te interrumpa excuse me for interrupting, sorry to bother you
    'Perdonen las molestias' "We apologize for any inconvenience"
    3 (deuda) to write off
    4 familiar (prescindir de) to do without, go without
    \
    no perdonar ni una familiar to be unrelenting, not let somebody get away with anything
    perdonarle la vida a alguien to spare somebody's life
    * * *
    verb
    1) to forgive, pardon
    * * *
    1. VT
    1) (=disculpar)
    a) [+ falta, pecado] to forgive

    perdona nuestras ofensas — (Rel) forgive us our trespasses

    b)

    ¿me perdonas? — do you forgive me?

    que Dios me perdone si me equivoco, pero... — may God forgive me if I'm wrong, but...

    2) (=excusar)
    a) [+ curiosidad, ignorancia] to pardon, excuse

    perdone mi ignorancia, pero... — pardon o excuse my ignorance, but...

    b)

    perdonar una obligación/una deuda a algn — to let sb off an obligation/a debt

    le han perdonado la penahe's been pardoned

    perdonar la vida a algn — to spare sb's life; (Dep) to let sb off the hook

    c) (Econ) [+ deuda] to write off
    3) (=perder) [+ detalle, ocasión] to miss
    2.
    VI (=disculpar)

    ¿perdona?, ¿perdone? — [cuando no se ha entendido algo] sorry?, pardon?, pardon me? (EEUU)

    ¡perdona!, ¡perdone! — (=disculpándose) (I'm) sorry!; (=llamando la atención) excuse me!, pardon me!

    ¡ay, perdona, no te había visto! — oh, I'm sorry, I didn't see you there!

    perdone, ¿me podría decir el precio de este traje? — excuse me, could you tell me how much this suit is?

    perdona, pero yo iba primero — excuse me, but I was first

    los años no perdonan — time shows no mercy

    perdonar por algo, perdona por la interrupción, pero necesito hablar contigo — I'm sorry to interrupt, but I need to talk to you

    perdona por haberte ofendido — please forgive me if I have offended you, I'm sorry to have offended you

    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) ( disculpar) <persona/falta> to forgive
    b) (Der) to pardon
    c) < pecado> to forgive
    d) < deuda> to write off; <castigo/obligación>

    le perdonó el castigo/el dictado — she let him off the punishment/the dictation

    perdona mi curiosidad, pero... — forgive o pardon my asking but...

    perdone que lo moleste, pero... — sorry to bother you o (AmE) pardon me for bothering you, but...

    2.

    perdone ¿me puede decir dónde está la estación? — excuse me o (AmE) pardon me, can you tell me where the station is?

    perdone ¿cómo ha dicho? — sorry? what did you say?, excuse o pardon me? what did you say? (AmE)

    perdona ¿te he hecho daño? — (I'm) sorry, are you all right?, excuse me, are you all right? (AmE)

    perdona, pero yo no dije eso — I'm sorry but that's not what I said

    * * *
    = forgive, waive, let + Nombre + off the hook, excuse, condone, remit.
    Ex. He continued: 'please, forgive me Jeanne'.
    Ex. When only partial success in contracted terms is achieved, the repayment due may be reduced or waived.
    Ex. This would imply not trying to duplicate the market reached, for example, by the paperback -- a policy which might, amongst other things, help let the library off the hook as far as the old problem of stocking lowgrade literature is concerned.
    Ex. Librarians could be excused for wondering if there is any role for them to play in the virtual library environment.
    Ex. Writers and publishers go to great lengths to avoid the appearance of supporting or condoning homosexuality.
    Ex. The fine was remitted after he assured the council that he would 'in future conform to the rules of the house'.
    ----
    * perdonar la vida = spare + life.
    * perdonar una deuda = write-off + debt.
    * perdone(n) las molestias = sorry for the inconvenience.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) ( disculpar) <persona/falta> to forgive
    b) (Der) to pardon
    c) < pecado> to forgive
    d) < deuda> to write off; <castigo/obligación>

    le perdonó el castigo/el dictado — she let him off the punishment/the dictation

    perdona mi curiosidad, pero... — forgive o pardon my asking but...

    perdone que lo moleste, pero... — sorry to bother you o (AmE) pardon me for bothering you, but...

    2.

    perdone ¿me puede decir dónde está la estación? — excuse me o (AmE) pardon me, can you tell me where the station is?

    perdone ¿cómo ha dicho? — sorry? what did you say?, excuse o pardon me? what did you say? (AmE)

    perdona ¿te he hecho daño? — (I'm) sorry, are you all right?, excuse me, are you all right? (AmE)

    perdona, pero yo no dije eso — I'm sorry but that's not what I said

    * * *
    = forgive, waive, let + Nombre + off the hook, excuse, condone, remit.

    Ex: He continued: 'please, forgive me Jeanne'.

    Ex: When only partial success in contracted terms is achieved, the repayment due may be reduced or waived.
    Ex: This would imply not trying to duplicate the market reached, for example, by the paperback -- a policy which might, amongst other things, help let the library off the hook as far as the old problem of stocking lowgrade literature is concerned.
    Ex: Librarians could be excused for wondering if there is any role for them to play in the virtual library environment.
    Ex: Writers and publishers go to great lengths to avoid the appearance of supporting or condoning homosexuality.
    Ex: The fine was remitted after he assured the council that he would 'in future conform to the rules of the house'.
    * perdonar la vida = spare + life.
    * perdonar una deuda = write-off + debt.
    * perdone(n) las molestias = sorry for the inconvenience.

    * * *
    perdonar [A1 ]
    vt
    1 (disculpar) to forgive
    te perdono, pero que no se vuelva a repetir I forgive you, but don't let it happen again
    2 ( Der) to pardon
    3 ‹pecado› to forgive
    perdónanos nuestras deudas forgive us our trespasses
    Dios me perdone, pero creo que lo hizo a propósito may I be forgiven for saying this, but I think he did it on purpose
    4 ‹deuda› to write off
    me perdonó la deuda he wrote off my debt, he let me off the money I owed him
    no le perdona ni una she doesn't let him get away with anything, she pulls him up over every little thing ( BrE colloq)
    hoy te perdono el dictado I'll let you off o ( BrE) excuse you dictation today
    le perdonó el castigo she let him off the punishment
    5
    (en fórmulas de cortesía): perdona mi curiosidad, pero necesito saberlo forgive o pardon my asking but I need to know
    perdonen las molestias que puedan causar las obras we apologize for any inconvenience the work may cause you
    perdone que lo moleste, pero ¿hay algún teléfono por aquí? sorry to bother you o ( AmE) pardon me for bothering you, but is there a telephone around here?
    ■ perdonar
    vi
    perdone ¿me puede decir dónde está la estación? excuse me o ( AmE) pardon me, can you tell me where the station is?
    perdone ¿cómo ha dicho? sorry? what did you say?, excuse me o pardon me? what did you say? ( AmE)
    perdona ¿te he hecho daño? (I'm) sorry, are you all right?, excuse me, are you all right? ( AmE)
    perdona, pero yo lo vi primero excuse me, but I saw it first
    perdona, pero yo no he dicho eso nunca I'm sorry but I never said that
    * * *

     

    perdonar ( conjugate perdonar) verbo transitivo
    a)persona/falta/pecado to forgive;


    perdona mi curiosidad, pero … forgive my asking but …;
    perdone que lo moleste, pero … sorry to bother you o (AmE) pardon me for bothering you, but …
    b) (Der) to pardon

    c) deuda to write off;


    verbo intransitivo:
    perdone ¿me puede decir la hora? excuse me o (AmE) pardon me, can you tell me the time?;

    perdone ¿cómo ha dicho? sorry? what did you say?, excuse o pardon me? what did you say? (AmE);
    perdona, pero yo no dije eso I'm sorry but that's not what I said
    perdonar verbo transitivo
    1 to forgive: perdonar algo a alguien, to forgive sb for sthg
    2 (un castigo, una deuda) perdonar una deuda, to write off a debt
    perdonar una deuda a alguien, to let sb off a debt
    3 (absolver de un delito) to pardon
    4 (una obligación) to exempt

    ' perdonar' also found in these entries:
    Spanish:
    dispensar
    - indulgente
    English:
    excuse
    - forgive
    - let off
    - overlook
    - pardon
    - spare
    - let
    - remit
    * * *
    vt
    1. [ofensa, falta] to forgive;
    perdonarle algo a alguien to forgive sb for sth;
    no le perdonó nunca que no la invitara a la boda she never forgave him for not inviting her to the wedding;
    su mujer no le perdona ni una his wife keeps him on a short leash;
    perdona que no te haya dirigido la palabra I'm sorry I've been ignoring you;
    perdonar los pecados to forgive sins;
    que Dios me perdone, pero su padre es un sinvergüenza God forgive me for saying so, but his father is a good-for-nothing
    2. [condena]
    perdonar algo a alguien to let sb off sth;
    perdonarle la vida a alguien to spare sb their life;
    Fam Pey
    va por ahí perdonándole la vida a todo el mundo she goes around patronizing everybody
    3. [deuda] to pardon;
    te perdono lo que me debes I'll let you off what you owe me;
    perdonar la deuda externa de un país to pardon a country's foreign debt
    4. [como fórmula de cortesía]
    perdone que le moleste sorry to bother you;
    perdona que no te haga caso, estoy muy cansada I'm sorry I'm not paying much attention to what you're saying, I'm very tired;
    perdona la pregunta, ¿estás casada? forgive o pardon my asking, but are you married?;
    perdona mi ignorancia, ¿qué es un atomizador? sorry to be so ignorant, but what's an atomizer?
    5. Fam [desperdiciar]
    no perdonar algo not to miss sth;
    no perdona su coñac y su puro después de la comida he never misses his brandy and cigar after dinner
    vi
    los años no perdonan the years take their toll;
    un delantero que no perdona a lethal forward;
    perdona, no lo hice a idea I'm sorry, I didn't do it on purpose;
    perdone, ¿me deja pasar? excuse me, can I get past?;
    perdone, ¿le he hecho mucho daño? I'm sorry, did I hurt you?;
    ya perdonarás, pero yo estaba primero I'm sorry o excuse me, but I was first;
    perdona, pero creo que te equivocas I'm sorry, but I think you're mistaken
    * * *
    I v/t
    1 forgive;
    perdonar algo a alguien forgive s.o. sth
    2 JUR pardon
    II v/i
    :
    ¡perdone! sorry!;
    perdone, ¿tiene hora? excuse me, do you have the time?
    * * *
    1) disculpar: to forgive, to pardon
    2) : to exempt, to excuse
    * * *
    1. (en general) to forgive [pt. forgave; pp. forgiven]
    te perdono, pero no lo vuelvas a hacer I forgive you, but don't do it again
    2. (castigo, deuda, etc) to let off [pt. & pp. let]
    perdona / perdone (para disculparse) sorry / I'm sorry (para llamar la atención) excuse me

    Spanish-English dictionary > perdonar

  • 2 disculpa

    f.
    1 excuse (pretexto).
    dar disculpas to make excuses
    pedir disculpas a alguien (por) to apologize to somebody (for)
    2 apology, excuse, exculpation, exoneration.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: disculpar.
    * * *
    1 excuse, apology
    \
    dar disculpas to make excuses
    pedir disculpas a alguien to apologize to somebody
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=pretexto) excuse
    2) (=perdón) apology
    * * *
    femenino apology

    un error que no tiene or no admite disculpa — an inexcusable error

    * * *
    = apology, excuse, exoneration.
    Ex. I shall not quickly forget being halted in full flight by the explosive entrance of a lecturer who, without pause for reflection or apology, set about an unfortunate student for not being at a tutorial.
    Ex. The excuse for this is to allow a clerk to easily make a title entry for it.
    Ex. An attempt is made to explain why, of all people Popper ever criticized for historicism, Charles Darwin alone was singled out for exoneration.
    ----
    * pedir disculpas = eat + Posesivo + words, eat + humble pie, eat + crow, eat + dirt.
    * * *
    femenino apology

    un error que no tiene or no admite disculpa — an inexcusable error

    * * *
    = apology, excuse, exoneration.

    Ex: I shall not quickly forget being halted in full flight by the explosive entrance of a lecturer who, without pause for reflection or apology, set about an unfortunate student for not being at a tutorial.

    Ex: The excuse for this is to allow a clerk to easily make a title entry for it.
    Ex: An attempt is made to explain why, of all people Popper ever criticized for historicism, Charles Darwin alone was singled out for exoneration.
    * pedir disculpas = eat + Posesivo + words, eat + humble pie, eat + crow, eat + dirt.

    * * *
    A
    (perdón): le pido disculpas por mi tardanza please excuse me o I apologize for being late
    ve y pídele disculpas go and apologize to him
    me debe una disculpa she owes me an apology
    un error que no tiene or no admite disculpa an inexcusable error
    no hay disculpas para lo que hice there is no excuse for what I did
    B (pretexto, excusa) pretext, excuse
    se fue antes con la disculpa de que tenía otro compromiso he left early on the pretext of having another appointment
    siempre que llega tarde me sale con alguna disculpa every time she's late she comes out with some excuse
    * * *

     

    Del verbo disculpar: ( conjugate disculpar)

    disculpa es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    disculpa    
    disculpar
    disculpa sustantivo femenino
    apology;

    un error que no tiene disculpa an inexcusable error;
    pedir(le) disculpas (a algn) por algo to apologize (to sb) for sth
    disculpar ( conjugate disculpar) verbo transitivo
    a)error/falta/comportamiento to forgive, excuse;


    disculpa mi tardanza I am sorry I'm late


    verbo intransitivo:
    disculpe, no lo volveré a hacer I'm sorry o (frml) I apologize, I won't do it again

    disculparse verbo pronominal
    to apologize;
    disculpase con algn to apologize to sb
    disculpa sustantivo femenino excuse: te debe una disculpa, she owes you an apology o excuse
    ♦ Locuciones: pedir disculpas a alguien, to apologize to sb
    disculpar verbo transitivo to excuse

    ' disculpa' also found in these entries:
    Spanish:
    balbucear
    - deber
    - excusa
    - mascullar
    - nada
    - disculpar
    - justificación
    English:
    abject
    - apologetic
    - apology
    - pardon
    - tender
    - sorry
    * * *
    1. [excusa, perdón] apology;
    le debo una disculpa por lo de ayer I owe you an apology for what happened yesterday;
    pedir disculpas a alguien (por) to apologize to sb (for);
    les pido disculpas por el retraso I apologize for the delay;
    acércate y pídeles disculpas come and apologize to them
    2. [pretexto] excuse;
    dar disculpas to make excuses;
    no hay disculpa que valga there's no excuse, there can be no excuse;
    su conducta no admite o [m5] tiene disculpa her behaviour is inexcusable
    * * *
    f apology;
    pedir disculpas a alguien apologize to s.o. ( por for)
    * * *
    1) : apology
    2) : excuse
    * * *
    1. (perdón) apology [pl. apologies]
    2. (excusa) excuse
    ¿cuál fue su disculpa? what was his excuse?

    Spanish-English dictionary > disculpa

  • 3 пропускать

    гл.
    1. to omit; 2. to drop; 3. to overlook; 4. to skip; 5. to turn a blind eye to; 6. to shut /to close one's eyes to; 7. to miss; 8. to admit; 9. to let in; 10. to let pass; 11. to keep out; 12. to pass
    Русский глагол пропускать многозначен и относится к разным сферам человеческой жизни. Значения этого глагола различаются по характеру объектов, на которые направлено действие, что в русском языке проявляется в словосочетаниях, а в ряде случаев в разных приставках, например: впускать, опускать, пропускать. В английском языке все эти значения передаются отдельными словами.
    1. to omit — пропускать, пропустить, не включать, опускать (пропускать в речи или письме что-либо, например, имена, факты, названия, главным образом потому, что говорящий не считает это важным или не хочет это упоминать): We can omit this word. — Это слово можно опустить./Это слово можно пропустить. Her name was omitted in error. — Ее не внесли в список по ошибке./Ее имя было пропущено по ошибке. If you are a vegetarian, simply omit the chicken from your diet. — Если вы вегетарианец, исключите курицу из своего рациона. Your essay was quite good, but you omitted several important dates and events. — У вас хороший очерк, но вы пропустили несколько важных дат и событий./Ваш очерк хорош, но вы не упомянули несколько важных дат и событий. Some parts of the interview which I have included in my typescript were omitted from the published article. — В опубликованной статье были опушены/пропущены некоторые части моего интервью, которые я включил в рукопись.
    2. to drop — пропускать, пропустить, опускать (носит разговорный характер; пропуск может объясняться тем, что сведения уже потеряли значение, или уже нет времени на совершение чего-либо): I don't think this article will be of interest to our readers, let's drop it. — Думаю, эта статья не будет представлять интереса для наших читателей, давайте ее выбросим./Думаю, эта статья не будет представлять интереса для наших читателей, давайте ее пропустим./Думаю, эта статья не будет представлять интереса для наших читателей, давайте ее не будем печатать. I'm afraid we have run out of time, so we are going to have to drop our visit to Windsor castle from our schedule. — Боюсь, что у нас уже нет больше времени, и нам придется вычеркнуть из нашей программы посещение Виндзорского замка.
    3. to overlook — пропускать, пропустить, выпускать из виду, просматривать, просмотреть (не заметить что-либо важное, особенно из-за отсутствия времени): I overlooked the possibility. — Я упустил из виду эту возможность. I overlooked her name on the list. — Я пропустил ее имя в списке. Не always overlooks her fault. — Он всегда смотрел сквозь пальцы на ее ошибки./Он всегда смотрел сквозь пальцы на ее промахи. I'll overlook it this time. — На сей раз я закрою на это глаза. I'm sorry I'm behaving so badly, will you overlook it this time and forgive me? — Я очень сожалею, что так плохо веду себя, не обращайте на это внимания и простите меня на этот раз. Although it is his first offence, this cannot be overlooked. — Хотя это его первый проступок, он не может пройти незамеченным. Не lends to overlook any small faults the girl may have. — Он склонен к тому, чтобы не придавать значения мелким провинностям девочки./Он склонен смотреть сквозь пальцы на проступки этой девочки. 1 always check my work to see if there might be anything I have overlooked. — Я всегда проверяю свою работу, чтобы удостовериться, что ничего важного не пропустил. In chemistry it is easy to overlook a little factor and draw a wrong conclusion from the experiment. — В химии легко просмотреть какой-нибудь мелкий фактор, что может привести к ложным выводам./В химии легко пропустить какой-нибудь мелкий фактор, что может привести к ложным выводам./В химии легко не заметить какой-нибудь мелкий фактор, что может привести к ложным выводам.
    4. to skip — пропускать, пропустить (особенно то, что обычно делают или должны делать, из-за желания сделать что-либо другое): to skip school — прогуливать уроки. Let's skip the next chapter. — Давай пропустим следующую главу. I skipped lunch today. — Я сегодня не обедал. I skipped a grade/class at school. — Я перескочил в школе через класс. Bill likes to leave work early, so he skips lunch sometimes. — Билл предпочитает уходить с работы пораньше и поэтому пропускает обеденный перерыв./Билл предпочитает уходить с работы пораньше и поэтому не уходит на обеденный перерыв. I used to skip classes in the afternoon and go and visit my grandmother instead. — Я, бывало, пропускал уроки и бегал в гости к бабушке.
    5. to turn a blind eye to — пропускать, пропустить, не замечать, не придавать значения, смотреть сквозь пальцы, закрывать глаза на что-л. If my sister did something wrong, my mother always turned a blind eye to her. — Если сестра что-то делала не так, то мама всегда закрывала на это глаза. The guard turned a blind eye when the prisoners stole food from the kitchen. — Охранник делал вид, что не замечает, когда арестанты крали пищу из кухни./Охранник делал вид, что не замечает, как заключенные крали пищу из кухни. The government can't turn a blind eye to these incidents any longer. — Правительство больше не может закрывать глаза на эти инциденты.
    6. to shut/to close one's eyes to — пропускать, пропустить, закрывать глаза на что-либо, сознательно не замечать: Of course, it is tempting to criticize other countries and close/shut your eyes to all the problems of your own society. — Конечно, очень соблазнительно критиковать другие страны и не замечать своих проблем./Конечно, очень соблазнительно критиковать другие страны и закрывать глаза на проблемы своего общества.
    7. to miss — пропускать, пропустить, не замечать, упускать: She noticed a fault in the engine design which everybody had missed. — Она заметила недостаток в модели мотора, который все пропустили./Она заметила погрешность в модели мотора, которую никто не заметил. I moved the sofa when I was cleaning to see if I had missed any dust. — Когда я убирала, я отодвинула диван, чтобы убедиться, что не оставила там пыли. The shop is easily missed because its signboard has fallen off the entrance. — Мимо этого магазина легко пройти, потому что его вывеска упала./ Этот магазин легко не заметить, потому что его вывеска упала. Could you repeat what you said, I missed the last few words. — Повторите, пожалуйста, то, что вы сказали, я не расслышал последние несколько слов./Повторите, пожалуйста, то, что вы сказали, я пропустил последние несколько слов. I missed the last bus and had to walk all the way home. — Я не успел на последний автобус, и мне пришлось всю дорогу идти пешком./Я опоздал на последний автобус, и мне пришлось всю дорогу идти пешком. It is the biggest house in this street, you can't miss it. — Это самый большой дом на этой улице, вы мимо него не пройдете.
    8. to admit — пропускать, пропустить, разрешить войти (дать право/разрешение войти, особенно в общественные здания, такие как театры, музеи и т. н.): The audience is not being admitted. — Зрителей еще не впускают. We were not admitted. — Нас не пропустили./Нас не впустили. This ticket admits two people. — По этому билету можно пройти вдвоем. Late-comers not be admitted until the end of the first act. — Опоздавших не пускают в зал до конца первого акта.
    9. to let in — впускать, впустить: Draw the curtains aside and let the sun in. — Отодвинь занавески и впусти солнце. Let me in. — Впусти меня. Не opened the door and let us in. — Он открыл дверь и пропустил нас/ Он открыл дверь и впустил нас. The roof lets in the rain. — Крыша течет. The window barely lets in any light. — Окно еле пропускает свет.
    10. to let pass — пропускать, пропустить, дать пройти: I stepped aside to let her pass. — Я посторонился и дал ей пройти.
    11. to keep out — не пропускать: Please shut the doorlo keep out the cold. — Закрой дверь, не выстуживай комнату./Закрой дверь, не впускай холод.
    12. to pass — пропускать, пропустить, принимать, одобрять ( давать официальное право на что-либо): It is one of the strangest laws ever passed. — Это один из самых странных законов, который был когда-либо принят. The committee didn't pass his plan. — Комитет его план не пропустил./ Комитет не принял его план. Many laws passed by the Parliament are never enforced. — Многие законы, принятые парламентом, никогда не исполняются./Парламент одобряет много законов, которые никогда не исполняются.

    Русско-английский объяснительный словарь > пропускать

  • 4 пропустить

    гл.
    1. to omit; 2. to drop; 3. to overlook; 4. to skip; 5. to turn a blind eye to; 6. to shut /to close one's eyes to; 7. to miss; 8. to admit; 9. to let in; 10. to let pass; 11. to keep out; 12. to pass
    Русский глагол пропускать многозначен и относится к разным сферам человеческой жизни. Значения этого глагола различаются по характеру объектов, на которые направлено действие, что в русском языке проявляется в словосочетаниях, а в ряде случаев в разных приставках, например: впускать, опускать, пропускать. В английском языке все эти значения передаются отдельными словами.
    1. to omit — пропускать, пропустить, не включать, опускать (пропускать в речи или письме что-либо, например, имена, факты, названия, главным образом потому, что говорящий не считает это важным или не хочет это упоминать): We can omit this word. — Это слово можно опустить./Это слово можно пропустить. Her name was omitted in error. — Ее не внесли в список по ошибке./Ее имя было пропущено по ошибке. If you are a vegetarian, simply omit the chicken from your diet. — Если вы вегетарианец, исключите курицу из своего рациона. Your essay was quite good, but you omitted several important dates and events. — У вас хороший очерк, но вы пропустили несколько важных дат и событий./Ваш очерк хорош, но вы не упомянули несколько важных дат и событий. Some parts of the interview which I have included in my typescript were omitted from the published article. — В опубликованной статье были опушены/пропущены некоторые части моего интервью, которые я включил в рукопись.
    2. to drop — пропускать, пропустить, опускать (носит разговорный характер; пропуск может объясняться тем, что сведения уже потеряли значение, или уже нет времени на совершение чего-либо): I don't think this article will be of interest to our readers, let's drop it. — Думаю, эта статья не будет представлять интереса для наших читателей, давайте ее выбросим./Думаю, эта статья не будет представлять интереса для наших читателей, давайте ее пропустим./Думаю, эта статья не будет представлять интереса для наших читателей, давайте ее не будем печатать. I'm afraid we have run out of time, so we are going to have to drop our visit to Windsor castle from our schedule. — Боюсь, что у нас уже нет больше времени, и нам придется вычеркнуть из нашей программы посещение Виндзорского замка.
    3. to overlook — пропускать, пропустить, выпускать из виду, просматривать, просмотреть (не заметить что-либо важное, особенно из-за отсутствия времени): I overlooked the possibility. — Я упустил из виду эту возможность. I overlooked her name on the list. — Я пропустил ее имя в списке. Не always overlooks her fault. — Он всегда смотрел сквозь пальцы на ее ошибки./Он всегда смотрел сквозь пальцы на ее промахи. I'll overlook it this time. — На сей раз я закрою на это глаза. I'm sorry I'm behaving so badly, will you overlook it this time and forgive me? — Я очень сожалею, что так плохо веду себя, не обращайте на это внимания и простите меня на этот раз. Although it is his first offence, this cannot be overlooked. — Хотя это его первый проступок, он не может пройти незамеченным. Не lends to overlook any small faults the girl may have. — Он склонен к тому, чтобы не придавать значения мелким провинностям девочки./Он склонен смотреть сквозь пальцы на проступки этой девочки. 1 always check my work to see if there might be anything I have overlooked. — Я всегда проверяю свою работу, чтобы удостовериться, что ничего важного не пропустил. In chemistry it is easy to overlook a little factor and draw a wrong conclusion from the experiment. — В химии легко просмотреть какой-нибудь мелкий фактор, что может привести к ложным выводам./В химии легко пропустить какой-нибудь мелкий фактор, что может привести к ложным выводам./В химии легко не заметить какой-нибудь мелкий фактор, что может привести к ложным выводам.
    4. to skip — пропускать, пропустить (особенно то, что обычно делают или должны делать, из-за желания сделать что-либо другое): to skip school — прогуливать уроки. Let's skip the next chapter. — Давай пропустим следующую главу. I skipped lunch today. — Я сегодня не обедал. I skipped a grade/class at school. — Я перескочил в школе через класс. Bill likes to leave work early, so he skips lunch sometimes. — Билл предпочитает уходить с работы пораньше и поэтому пропускает обеденный перерыв./Билл предпочитает уходить с работы пораньше и поэтому не уходит на обеденный перерыв. I used to skip classes in the afternoon and go and visit my grandmother instead. — Я, бывало, пропускал уроки и бегал в гости к бабушке.
    5. to turn a blind eye to — пропускать, пропустить, не замечать, не придавать значения, смотреть сквозь пальцы, закрывать глаза на что-л. If my sister did something wrong, my mother always turned a blind eye to her. — Если сестра что-то делала не так, то мама всегда закрывала на это глаза. The guard turned a blind eye when the prisoners stole food from the kitchen. — Охранник делал вид, что не замечает, когда арестанты крали пищу из кухни./Охранник делал вид, что не замечает, как заключенные крали пищу из кухни. The government can't turn a blind eye to these incidents any longer. — Правительство больше не может закрывать глаза на эти инциденты.
    6. to shut/to close one's eyes to — пропускать, пропустить, закрывать глаза на что-либо, сознательно не замечать: Of course, it is tempting to criticize other countries and close/shut your eyes to all the problems of your own society. — Конечно, очень соблазнительно критиковать другие страны и не замечать своих проблем./Конечно, очень соблазнительно критиковать другие страны и закрывать глаза на проблемы своего общества.
    7. to miss — пропускать, пропустить, не замечать, упускать: She noticed a fault in the engine design which everybody had missed. — Она заметила недостаток в модели мотора, который все пропустили./Она заметила погрешность в модели мотора, которую никто не заметил. I moved the sofa when I was cleaning to see if I had missed any dust. — Когда я убирала, я отодвинула диван, чтобы убедиться, что не оставила там пыли. The shop is easily missed because its signboard has fallen off the entrance. — Мимо этого магазина легко пройти, потому что его вывеска упала./ Этот магазин легко не заметить, потому что его вывеска упала. Could you repeat what you said, I missed the last few words. — Повторите, пожалуйста, то, что вы сказали, я не расслышал последние несколько слов./Повторите, пожалуйста, то, что вы сказали, я пропустил последние несколько слов. I missed the last bus and had to walk all the way home. — Я не успел на последний автобус, и мне пришлось всю дорогу идти пешком./Я опоздал на последний автобус, и мне пришлось всю дорогу идти пешком. It is the biggest house in this street, you can't miss it. — Это самый большой дом на этой улице, вы мимо него не пройдете.
    8. to admit — пропускать, пропустить, разрешить войти (дать право/разрешение войти, особенно в общественные здания, такие как театры, музеи и т. н.): The audience is not being admitted. — Зрителей еще не впускают. We were not admitted. — Нас не пропустили./Нас не впустили. This ticket admits two people. — По этому билету можно пройти вдвоем. Late-comers not be admitted until the end of the first act. — Опоздавших не пускают в зал до конца первого акта.
    9. to let in — впускать, впустить: Draw the curtains aside and let the sun in. — Отодвинь занавески и впусти солнце. Let me in. — Впусти меня. Не opened the door and let us in. — Он открыл дверь и пропустил нас/ Он открыл дверь и впустил нас. The roof lets in the rain. — Крыша течет. The window barely lets in any light. — Окно еле пропускает свет.
    10. to let pass — пропускать, пропустить, дать пройти: I stepped aside to let her pass. — Я посторонился и дал ей пройти.
    11. to keep out — не пропускать: Please shut the doorlo keep out the cold. — Закрой дверь, не выстуживай комнату./Закрой дверь, не впускай холод.
    12. to pass — пропускать, пропустить, принимать, одобрять ( давать официальное право на что-либо): It is one of the strangest laws ever passed. — Это один из самых странных законов, который был когда-либо принят. The committee didn't pass his plan. — Комитет его план не пропустил./ Комитет не принял его план. Many laws passed by the Parliament are never enforced. — Многие законы, принятые парламентом, никогда не исполняются./Парламент одобряет много законов, которые никогда не исполняются.

    Русско-английский объяснительный словарь > пропустить

См. также в других словарях:

  • You Can't Take It with You — This article is about the play. For the film, see You Can t Take It With You (film). For the album by As Tall As Lions, see You Can t Take It with You (album). You Can t Take It With You Written by George S. Kaufman Moss Hart Characters Alice… …   Wikipedia

  • forgivable — adjective bad behaviour that is forgivable is not seriously bad and you can easily forgive it: I suppose a little overexcitement is forgivable under the circumstances. forgive verb past tense forgave past participle forgiven / gIvFn/ (I, T) 1 to… …   Longman dictionary of contemporary English

  • List of Fruits Basket characters — Tohru Honda (full figure at center right) with the members of the Sohma family affected by the zodiac curse. The characters of Fruits Basket were created by Natsuki Takaya in the manga wri …   Wikipedia

  • Hinduism — /hin dooh iz euhm/, n. the common religion of India, based upon the religion of the original Aryan settlers as expounded and evolved in the Vedas, the Upanishads, the Bhagavad Gita, etc., having an extremely diversified character with many… …   Universalium

  • Kushiel's Mercy — infobox Book | name = Kushiel s Mercy title orig = translator = image caption = Kushiel s Mercy Cover Art author = Jacqueline Carey cover artist = Cheryl Griesbach and Stanley Martucci country = United States language = English series = Imriel… …   Wikipedia

  • Conditional preservation of the saints — The Five Articles of Remonstrance Conditional election Unlimited atonement Total depravity …   Wikipedia

  • Shakespeare, William — (baptized April 26, 1564, Stratford upon Avon, Warwickshire, Eng. died April 23, 1616, Stratford upon Avon) British poet and playwright, often considered the greatest writer in world literature. He spent his early life in Stratford upon Avon,… …   Universalium

  • Maria Callas — Callas redirects here. For other uses, see Callas (disambiguation). Maria Callas Maria Callas (Greek: Μαρία Κάλλας) (December 2, 1923 – September 16, 1977) was an American born Greek soprano and one of the most renowned opera singers of the… …   Wikipedia

  • Vulture (comics) — This article is about the Marvel Comics character. For the Vulture in DC Comics, see Vulture (DC Comics). The Vulture is the name of six comic book supervillains in the Marvel Comics universe. The best known Vulture in the Marvel Universe is… …   Wikipedia

  • Hakushaku to Yōsei — Cover of the first Hakushaku to Yōsei light novel 伯爵と妖精 Genre Fantasy, Romance …   Wikipedia

  • Minor characters in Sonic the Hedgehog (comic book) — This article is for minor characters that appear exclusively in the story lines of the Sonic the Hedgehog comic book. For information on characters who appear in this series and in the TV Series, see List of characters in Sonic the Hedgehog . For …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»